En España, sin embargo, enseñar ha acaparado también el significado de 'mostrar', hasta el punto de que "la profesora enseñaba...", o "enséñame la lengua" son frases alarmantemente ambiguas. No estaría de más volver a separar formalmente ambos significados.
Si enseñar equivale a indicar el (buen) camino, educar equivale a conducir por él. Pero topamos con una dificultad. En español, 'tener buena o mala educación' se usa en el sentido de ser cortés o descortés. Una vez más, se repite el eterno proceso: un significado contextual se anquilosa y termina invadiendo un territorio semántico que no es el suyo. Y lo peor de todo: casi siempre con connotaciones negativas o moralizantes. De hecho, 'educado' y 'maleducado' han perdido completamente la conexión con su significado original.
A pesar de eso, a nadie le parece chocante la existencia de un Ministerio de Educación. Y es que la semántica en español está ahincadamente vinculada a los contextos. ¿Será posible algún día rescatar la cortesía y la urbanidad del baúl de los recuerdos y reintegrarlas en su lugar? No tengo muchas esperanzas.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License.
No comments:
Post a Comment